Like a Rolling Stone - Bob Dylan
Once upon a time you dressed so fine
Threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
かつて あんたは綺麗な身なりで
調子に乗って、取り巻き共に金をやっていたよな?
People call say 'beware doll, you’re bound to fall’
You thought they were all kidding you
みんな言ってただろ「気を付けなお嬢さん 今に痛い目みるぞ」って
そんなのは、奴らがからかってるだけだと思ってただろ
You used to laugh about
Everybody that was hanging out
街をぶらつく奴らを
あんたはよくバカにしてたな
Now you don’t talk so loud
Now you don’t seem so proud
About having to be scrounging your next meal
今となっては、あんたは威勢よく話さない
プライドだって見あたりゃしない
今夜の飯すら乞わなきゃならない身の上だ
How does it feel, how does it feel?
どんな気分だ?どんな気分だい?
To be without a home
Like a complete unknown, like a rolling stone
家もなくて 知り合いすらいなくて
転がる石みたいになって
Ahh you’ve gone to the finest schools, alright Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
良い学校を卒業したんだってね ミス・ロンリー ってわけか
でもわかっただろ あんたはおだてられていただけさ
Nobody’s ever taught you how to live out on the street
And now you’re gonna have to get used to it
路上での生き方なんて誰からも教わらなかったが
あんたは今、その生活に慣れなくちゃいけない
You say you never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
不気味な浮浪者どもに近づくなんて有り得ないって
あんたは言っていたが、今わかっただろ
He’s not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And say do you want to make a deal?
奴が言い訳をくれるわけじゃないぜ
それでもあんたは奴の空虚な目を見つめて
取引しない?って言うのさ
How does it feel, how does it feel?
To be on your own, with no direction home
A complete unknown, like a rolling stone
どんな気分だ どんな気分だい?
ひとりぼっちで、帰るあてすらなく
知り合いすらいなくて、転がる石みたいになって
Ah you never turned around to see the frowns
On the jugglers and the clowns when they all did tricks for you
You never understood that it ain’t no good
You shouldn’t let other people get your kicks for you
取り巻きがあんたを楽しませていたが
奴らのしかめ面には気づかなかっただろ
それがマズイって事わかっていなかった
他の奴らに、あんたのものを好き勝手させちゃいけないんだ
You used to ride on a chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain’t it hard when you discovered that
He really wasn’t where it’s at
After he took from you everything he could steal
肩にシャム猫を乗せた付き合い上手な男と
ピカピカの車に乗っていたよな
奴はあんたから盗れるものを全部盗った途端
すっかり居なくなっちまった
それを知った時あんたはそりゃ辛かっただろう
How does it feel, how does it feel?
To be on your own, with no direction home
A complete unknown, like a rolling stone
どんな気分だ どんな気分だい?
ひとりぼっちで帰る家すらないってのは
知り合いすらいなくて、転がる石みたいになって
Ahh princess on a steeple and all the pretty people
They’re all drinking, thinking that they’ve got it made
Exchanging all precious gifts
But you better take your diamond ring, you better pawn it babe
お屋敷のお姫様や着飾った奴らは
美酒に酔い、浮かれた様子で
高価な贈り物を交換しているが
あんたはそのダイヤの指輪を外して、質にいれたほうがよさそうだな お嬢さん
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him he calls you, you can’t refuse
落ちぶれたナポレオンと、奴の格言をよく面白がってたよな
奴の所へ行きな 呼んでるぞ 嫌とは言えないぜ
When you ain’t got nothing, you got nothing to lose
You’re invisible now, you’ve got no secrets to conceal
何にもないって事は、何も失うものがないのだから
あんたは今社会から見放された存在なんだ、あんたには隠さなきゃならない秘密もない
How does it feel, ah how does it feel?
To be on your own, with no direction home
A complete unknown, like a rolling stone
どんな気分だ?どんな気分だい?
ひとりぼっちで、帰る家すら無いってのは
知り合いすらいなくて、転がる石みたいになって
※意訳を含みます。
#Like a Rolling Stone 和訳 #Like a Rolling Stone 歌詞 #Bob Dylan 和訳 #ボブディラン 和訳